《牛仔裤的夏天2》五-凯发手机版

《牛仔裤的夏天2》五
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2011-10-06 02:05 字体: [ ] 
(单词翻译:双击或拖选)

影片对白

effie: so you and brian broke up, huh?

tibby: i guess.

effie: do you think you're over it yet? over him, i mean? like you wouldn't be upset or anything if you found out he was dating someone else?

tibby: effie, what's this about?

effie: i guess it's about wanting to know if...if you'd be okay with me dating brian?

*************************

tibby: i mean, of course i said i didn't mind. i just think it's a little 1, you know? she's not even his type. and she's really young, which is 2. i can't believe he would actually ask her out. do you think he would ask her out? whatever. it doesn't matter. i don't really care. i just...i'm just curious, you know.

carmen: but it kind of sounds like you care, tibby. otherwise you wouldn't be here freaking out.

tibby: like you're the poster girl for even tempers?

carmen: i'm just saying you can't have it both ways. if you don't want brian dating other girls, then you probably shouldn't have broken up with him. pretty simple.

tibby: you don't have a clue why brian and i broke up.

carmen: well, do you?

tibby: carmen, i was just kind of hoping for some support. not a lecture and some psychobabble. i didn't drive all the way up here in rush hour traffic just so you could ignore me and read your book!

carmen: i'm studying my lines, tibby. what do you want me to do, just stop my life? it's not like i was exactly expecting you! i haven't heard from you in what, a month?

tibby: where the hell is this coming from?

carmen: the fact that you even have to ask that question pretty much says everything.

julia: carmen! hey, i brought you a 3. hi.

carmen: thank you. julia, this is tibby. tibby, this is julia.

julia: you're the video-store girl.

tibby: the video-store girl. i have to go. i have to work on my script.

julia: wow. so you're a writer too?

tibby: ciao!

julia: ciao.

*******************************

lena: nice restaurant.

leo: you know, it's not too crowded either, which is nice.

lena: it's great.

leo: how are you?

lena: good. i can't believe you did all this.

leo: well, nothing's too good for my 4.

lena: what? is that what i am?

leo: well, i've been feeling really inspired lately, so...why do i get the feeling like something's not right? you okay?

lena: yeah. i'm fine. i'm sorry, i'm just thinking.

leo: about what exactly? what's going on?

lena: nothing. this idea of a muse, it's romantic, isn't it?

leo: yeah. yeah, it's a little romantic, i guess. i've heard worse.

lena: have you ever been in love?

leo: i love being in love.

lena: yeah, but...do you think that there's one person that we're each meant to be with?

leo: one person? no, not really. i know that's not the answer you wanted to hear.

lena: no, it's the way you feel. i like that you're honest.

leo: but...you may not be into it?

lena: no, i am. i wanna be.

leo: that's two different things, right? but, i mean, lena, you don't need to apologize for what you want.

lena: but i don't even know what i want. i'm sorry. and i'm sorry i keep saying i'm sorry so much.

leo: then stop saying you're sorry. you don't need to apologize. unless you don't like the food. then you should definitely apologize.

lena: food's great.

妙语佳句 活学活用

1. she's not even his type: 她甚至都不是他喜欢的那种类型。看一下例子:she is my type, but i bet she has a boyfriend.(她是我喜欢的类型,但我敢肯定她有男朋友了。)相似的说法还有she is my cup of tea(她是我喜欢的类型)。

2. gross: 令人恶心的;令人讨厌的。

3. freak out: 抓狂,情绪变得很激动。

4. not have a clue: 一无所知。例如:i have no a clue about what we shall wear.(我想不出我们该穿什么。)

5. psychobabble: 心理学呓语(谈论感情问题时使用的用词深奥但空洞的语言)。影片中tibby指她来找carmen是想寻求安慰,而不是来听carmen分析她的心理的。

6. scone: 烤饼,司康饼(常抹黄油、果酱、奶油等,有时内夹干果)。

7. ciao: 意大利语,分别时表示“再见”,也用作见面时致意之语。

8. be into sth./sb.: 喜欢某事/某人,对……感兴趣。美国爱情电影《他其实没那么喜欢你》就是he's just not that into you。看一下例子:he is into collecting stamps.(他热衷于收集邮票。)



点击收听单词发音收听单词发音  

1 bghw8     
adj.古怪的,离奇的;怪诞的,神秘而可怕的
参考例句:
  • from his weird behaviour,he seems a bit of an oddity.从他不寻常的行为看来,他好像有点怪。
  • his weird clothes really gas me.他的怪衣裳简直笑死人。
2 cyeys     
adj.全部的,粗俗的,肥胖的;vt.获得...总收入
参考例句:
  • the gross weight of the box of chocolates is 500 grams.那盒巧克力的全部重量是500克。
  • i consider this a gross oversight on your part.我把这件事看作是你的一大疏忽。
3 chbyg     
n.圆饼,甜饼,司康饼
参考例句:
  • she eats scone every morning.她每天早上都吃甜饼。
  • scone is said to be origined from scotland.司康饼据说来源于苏格兰。
4 v6czm     
n.缪斯(希腊神话中的女神),创作灵感
参考例句:
  • his muse had deserted him,and he could no longer write.他已无灵感,不能再写作了。
  • many of the papers muse on the fate of the president.很多报纸都在揣测总统的命运。
上一篇: 下一篇:《捉刀手》一
tag标签: life girls
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片
最新评论
网站地图